來源:中影人藝考播音主持學苑 發布時間:2020-03-17
自從語文教材改編以后,很多字的發音都發生了變化,以下這些字播音主持人千萬不能讀錯!
“曾不盈寸”的“曾”
“曾”讀cénɡ時作為副詞只有“曾經”義;而這里的“曾”與《愚公移山》中的“曾不能損魁父之丘”“曾不能毀山之一毛”“曾不若孀妻弱子”的“曾”一樣,都是與否定詞“不”連用,表示加強否定語氣,可譯為“竟然”,也可譯為“連……都……”,應讀zēnɡ。參見《古漢語常用字字典》《王力古漢語字典》《漢語大字典》《漢語大詞典》等。
“然后能自強也”的“強”
此字應讀qiǎnɡ,但讀qiánɡ亦通。漢代經學家鄭玄注釋《禮記》中這一句時說:“自強,修業不敢倦。”按照鄭玄的說法,這里的“強”是“勉力,勤勉”的意思,對應的讀音應該是qiǎnɡ;也有人理解為“勸勉,勉勵”,亦通,對應的讀音依然是qiǎnɡ。但讀qiánɡ也可以講通,作“使強大”解釋。唐代經學家陸德明在其著作《經典釋文》中對“然后能自強也”的“強”字做了反切注音:“其丈反。又其良反。”“其丈反”對應的現代漢語普通話讀音為qiǎnɡ,“其良反”對應的則是qiánɡ。也就是說,陸德明認為這里兩種讀法都是可以講通的。
“教學相長”的“教”
文中“教學相長”的“教”是承上文“教然后知困”而來的,讀音應當與之相同。而“教然后知困”的“教”的意思是“把知識或技能傳授給人”,故而應讀jiāo;讀jiào則是“教導,教育”這樣更加上位、更加寬泛的概念。至于現代教育理念中的“教(jiào)學相長”,和本文中的“教(jiāo)學相長”是有一定差異的:前者強調師生的雙向互動,“教”指教師的教育、教導(不僅限于傳授知識技能),“學”指學生的學習(不僅限于學習知識技能),都側重寬泛的、上位的概念,因此“教”讀jiào;而后者是指教師通過教別人和自己學習兩方面的行為來成長,“教”和“學”都是針對教師自身而言的,偏重于“傳授、學習知識技能”這樣具體的、下位的行為,因此“教”讀jiāo。
“祗辱于奴隸人之手”的“祗”
“祗”在現代漢語中只有zhī的讀音,意為“恭敬”;但在古代也常用來表示“僅僅,只”這個意思,在表示這個意思的時候又寫作“祇”“衹”“秖”“秪”,無論寫作哪種字形,表示這個意思的時候均讀zhǐ。而在現代漢語中,對這五個字的音義做了更為明確的區分:“祗”僅讀zhī,意為“恭敬”;“祇”有兩音,讀qí意為“地神”,讀zhǐ則是“只”的異體字;“衹”“秖”“秪”均只讀zhǐ,“衹”是“只”的繁體字,“秖”“秪”均為“只”的異體字。一些簡化字的語文教材或一般讀物中使用了“祇”或“衹”,嚴格來說是不對的,因為“祇”“衹”讀zhǐ時并非通用規范漢字,用這兩個字不如直接用“只”。
以上就是主持人播音員不能讀錯的字詞發音,如果大家還有想看的,可以持續關注中影人播音主持培訓學校!
說明:文章內容來源網絡整理僅供參考,如有侵權請聯系刪除 (QQ:1624823112),萬分感謝!
官方微信
微信掃一掃
官方微博
微博掃一掃